lunes, 28 de enero de 2013

DECLARACIÓN DE SANTIAGO 2013



Cumbre Celac-UE

Domingo 27 de enero de 2013 



1. Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Estados del Caribe (CELAC) y la Unión Europea (UE), y los Presidentes de la Consejo Europeo y la Comisión Europea, nos hemos reunido en Santiago, Chile, el 26 de y el 27 de enero de 2013, para renovar y profundizar nuestra asociación estratégica, con el tema: "Alianza para el Desarrollo Sostenible: Promoción de Inversiones Sociales y de Calidad Ambiental”.


 2. Por primera vez, América Latina y el Caribe se reúnen hoy para el bi-regional diálogo al más alto nivel en el marco de la CELAC, el representante mecanismo de esta región, que promoverá sus intereses y objetivos en materia de integración y el desarrollo. Damos la bienvenida a este desarrollo regional, lo que demuestra la voluntad política de los Estados miembros de la CELAC para avanzar juntos por el trabajo realizado por la troika de la CELAC.

3. Recordamos anteriores Cumbres UE-ALC que han servido para fortalecer la bi-regional el diálogo sobre temas de interés común y tomamos nota de la voluntad de la CELAC de defender el diálogo con la UE, expresada en sus decisiones en sus más altos niveles. Estamos seguros de que este nuevo enfoque resultará en una aún más equilibrado, eficiente, constructivo y simétrica relación con la complementariedad y la solidaridad entre las dos regiones. Reafirmamos la importancia de contar con un diálogo social constructivo, incluyente y diversa para lograr los compromisos enunciados en la presente Declaración.
II. Los valores compartidos y las posiciones en el ámbito internacional y multilateral

4. Ratificamos el consenso alcanzado en nuestras Cumbres anteriores, que han reforzado nuestras posiciones en el ámbito internacional y multilateral, y en este sentido, reafirmamos nuestro compromiso con el multilateralismo.

5. Reafirmamos nuestro compromiso con todos los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. Reafirmamos nuestra decisión de apoyar todos los esfuerzos para defender la igualdad soberana de todos los Estados, respetar su integridad territorial y política independencia, abstenernos en nuestras relaciones internacionales de la amenaza o al uso de la fuerza en cualquier forma incompatible con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, a
apoyar la resolución de controversias por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional.

6. Rechazamos con firmeza todas las medidas coercitivas de carácter unilateral y extraterritorial sentido de que son contrarias al derecho internacional ya las normas generalmente aceptadas del libre comercio. Estamos de acuerdo en que este tipo de prácticas representa una amenaza grave para el multilateralismo. En este contexto, y con referencia a la AGNU resolución A/RES/67/4, reafirmamos nuestra bien conocida posiciones sobre la aplicación de las disposiciones extraterritoriales de la Ley Helms-Burton.

7. Reafirmamos nuestro compromiso con la universalidad e indivisibilidad de los derechos humanos tal como se establece en la Declaración Universal de los Derechos Humanos. Reafirmamos nuestra determinación de cumplir con nuestras obligaciones derivadas de los pactos internacionales de derechos humanos y convenios que han ratificado, y nuestro compromiso de las declaraciones a las que han suscrito, para seguir mejorando la cooperación internacional, así como la promoción y protección de los derechos humanos en nuestros países. Subrayamos el papel central de las Naciones Unidas y la contribución de los organismos de derechos humanos y organizaciones tales como el Consejo de Derechos Humanos y nos comprometemos a seguir colaborando con el fin de para fortalecerlos.

8. Reiteramos nuestra firme condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, de quién lo cometa y de dónde y con fines de lo que sea, y expresamos nuestra determinación de combatir eficazmente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales ley, incluidas las normas de derechos humanos ya los refugiados y el derecho humanitario.

9. Reafirmamos nuestro compromiso de combatir la impunidad, en particular para los más graves crímenes de derecho internacional, en particular las mencionadas en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (CPI). Su acusación debe garantizarse mediante la adopción de medidas a nivel nacional o adecuado e intensificar la cooperación internacional.
Invitamos a los países que no son partes a considerar la posibilidad de ratificar o adherirse, según proceda, al Estatuto de Roma.

10. Reafirmamos nuestro compromiso de adoptar políticas que promuevan el comercio y la inversión entre los países de la CELAC y la UE, convencido de que ello contribuirá a garantizar desarrollo sostenible y puede fomentar el crecimiento económico y la generación de empleo, especialmente el empleo juvenil, en ambas regiones. Estas políticas deben ser basado en la cooperación y la complementariedad, la solidaridad y la inclusión en el social, en responsabilidad ambiental - teniendo en cuenta el principio de responsabilidades comunes pero responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades -, la equidad y la igualdad de oportunidades, en beneficio mutuo, y teniendo en cuenta, según proceda, los diferentes niveles de desarrollo y las respectivas prioridades de los países y de la UE CELAC. En este sentido, se debe tender a facilitar y profundizar, en su caso, los acuerdos comerciales, los integración de las cadenas productivas, transferencia de tecnología, así como promover la participación de las empresas micro, pequeñas y medianas empresas, así como actores locales e indígenas en conformidad con las circunstancias nacionales en el comercio birregional. Reafirmando que el comercio y inversiones promover el crecimiento económico, reconocemos la importancia de la estabilidad y marcos reglamentarios transparentes en ambas regiones y de proporcionar seguridad jurídica a los operadores económicos. Nos comprometemos a mantener un ambiente de negocios propicio para inversores, reconociendo sin embargo el derecho de los países a regular con el fin de satisfacer sus objetivos de las políticas nacionales de conformidad con sus compromisos internacionales y obligaciones. Del mismo modo, también es vital que los inversionistas cumplan con la legislación nacional e internacional la ley, en particular, entre otras cosas, los impuestos, la transparencia, la protección del medio ambiente, social
la seguridad y el trabajo.

11. Reiteramos nuestro compromiso de evitar el proteccionismo en todas sus formas. Seguimos siendo decidido a favor de un proceso abierto y no discriminatorio, basado en normas del comercio multilateral sistema y respetar plenamente su disciplina, y reconocemos su contribución en la promoción de la recuperación de la crisis económica, y en la promoción del crecimiento y el desarrollo en línea con el principio de trato especial y diferenciado para los países en desarrollo, donde apropiado, según lo expresado en la Cumbre de Madrid 2010. En este contexto, estamos de acuerdo en la importancia de fortalecer el sistema multilateral de comercio mediante el logro de un resultado ambicioso, conclusión amplia y equilibrada de la Ronda de Desarrollo de Doha.

12. Asimismo, expresamos nuestra preocupación por la actual crisis económica y de recuperación que siendo muy lento. En este sentido, reiteramos nuestro compromiso de seguir trabajando juntos hacia una nueva arquitectura financiera internacional, tal como se acordó en el Madrid 2010 Cumbre. Esto incluye las reformas ya acordadas. También seguimos comprometidos al máximo, aplicación oportuna y consistente de la agenda de regulación financiera internacional para para fortalecer la capacidad de resistencia del sistema financiero y reducir los riesgos sistémicos que se clave para una reforma integral del sistema financiero global.

13. Expresamos nuestro compromiso de alcanzar el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones: económica, social y ambiental, de manera integral y equilibrada. En este respecto, apoyamos todas las iniciativas que implican el fortalecimiento de la cooperación, la transferencia de conocimiento y la preservación y conservación de los recursos naturales y culturales patrimonio, así como la protección de la biodiversidad. Asimismo, reafirmamos el derecho soberano de Estados sobre sus propios recursos naturales y de su obligación de preservar el medio ambiente, de conformidad con el derecho nacional e internacional y los principios y en línea 4 con la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río +20), celebrada en Río de Janeiro, 20-22 de junio de 2012.

14. Damos la bienvenida a los resultados de Río +20, y la adopción de la del documento Futuro que Queremos "como un paso más hacia la consecución de un desarrollo sostenible en todas sus dimensiones por parte de todos los países, al tiempo que subraya que la erradicación de la pobreza es el mayor desafío que enfrenta el mundo hoy en día y un requisito indispensable para lograr ese desarrollo. Reafirmando la función de la Asamblea General de la ONU, que subrayan la importancia de un marco institucional reforzado para el desarrollo sostenible desarrollo, en particular mediante el fortalecimiento del Consejo Económico y Social y el Medio Ambiente de las Naciones Unidas Programa, y ​​la pronta creación del Foro de alto nivel político en Desarrollo Sostenible. Estamos de acuerdo en trabajar juntos en la consecución de la ONU Agenda de Desarrollo después de 2015 y que hagan esfuerzos hacia la integración de la tres dimensiones del desarrollo sostenible. En coherencia con e integrado en esta Agenda, esperamos con interés la aplicación de la Río +20 mandato para la elaboración de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible (AGDR) en los foros pertinentes, la trabajar saliendo del Grupo Abierto de Trabajo sobre AGDR y Intergubernamental Comisión sobre una Estrategia de Financiamiento del Desarrollo Sostenible. Estamos de acuerdo en que la desarrollo de estos objetivos no debe desviar la atención o esfuerzo del logro de la Objetivos de Desarrollo del Milenio.

15. Reiteramos nuestra adhesión a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y todos sus principios, incluyendo responsabilidades comunes pero diferenciadas-RC. Expresamos nuestra voluntad de adoptar un protocolo, otro instrumento legal o un resultado acordado con fuerza legal bajo la CMNUCC en 2015 y para su entrada en vigor y se aplicará a partir de 2020, aplicable a todas las partes y se guía por los principios de la CMNUCC, en línea con la resultados de Cancún (2010), Durban (2011) y Doha (2012), con el fin de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. En este sentido, acogemos con beneplácito la adopción y reconocer la importancia de la aplicación del segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto Protocolo y animamos a incrementar su nivel de ambición de las reducciones de Green House Invernadero (GEI), de conformidad con los principios y disposiciones de la CMNUCC y alentar los países del Anexo I de la Convención que no lo han hecho a unirse a la segunda período de compromiso bajo el Protocolo de Kyoto.

Damos la bienvenida a la decisión de Doha sobre un plan de trabajo concreto de la plataforma de Durban y toma nota del anuncio de una reunión de alto nivel sobre el Cambio Climático en 2014. También hacemos hincapié en la importancia de atender las necesidades de adaptación y mitigación de países en desarrollo particularmente vulnerables, entre ellos los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como otros países en desarrollo, a través de la provisiónde más adecuada y financiación previsible, así como el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, de acuerdo con la CMNUCC.

16. Tomamos nota de las contribuciones del programa EUrocLIMA. Los participantes en este programa la bienvenida a la extensión en una segunda fase, a la que el Caribe región podría estar asociado, de acuerdo con la recientemente aprobada Estrategia UE-Caribe.

17. Estamos de acuerdo en que la prioridad al desarrollo social, la salud, la educación y la promoción de crecimiento económico sostenido e incluyente, garantizando al mismo tiempo una sociedad inclusiva, justa y equitativa -la sociedad y las condiciones saludables es esencial para lograr el desarrollo sostenible. Para garantizar la calidad de vida de los pueblos y el medio ambiente en el que viven, reiteramos nuestro compromiso de trabajar de manera constante hacia la erradicación de la pobreza, el fomento de la igualdad, incluida la igualdad de género y la inclusión social, y para proteger a los grupos más vulnerables - incluidos los pueblos indígenas y sus comunidades - mediante la mejora de las políticas y la disponibilidad, entre otros, con los recursos adecuados servicios básicos de salud, agua y saneamiento, vivienda, educación, transporte público y energía.

Reiteramos el derecho de los ciudadanos a participar en la formulación, ejecución y seguimiento de las políticas públicas. En especial nos comprometemos para promover programas sociales para la protección de la familia, reconociendo su importante papel en la salvaguardia de las tradiciones y valores culturales. También reiteramos nuestro compromiso con las iniciativas en curso para la erradicación del hambre y la pobreza en línea con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la mejora de la alimentación seguridad y el acceso a una alimentación adecuada, sana y nutritiva para las generaciones presentes y futuras generaciones, en línea con la Declaración de Río +20 "El futuro que queremos" con respecto a los alimentos la seguridad y la nutrición y la agricultura sostenible.

18. El acceso universal y el uso de las Tecnologías de la Información y Comunicación (TIC) desempeñan un papel esencial en cuanto a la importancia de la participación de los ciudadanos en la formulación, implementación y monitoreo de políticas públicas. En este sentido, hacemos un llamado a todos los Estados a eliminar las barreras y reducir la brecha digital, y promover y facilitar el acceso universal a las TIC. Además, recordamos la resolución 20/8 "La promoción, protección y el disfrute de los derechos humanos en Internet ", aprobado por consenso por la Consejo de Derechos Humanos.
III. Los avances en el proceso de asociación estratégica bi-regional

19. Reconocemos los avances logrados en la ejecución de nuestros programas birregionales de Acción Planificar y la bienvenida a su profundización a través de la incorporación de nuevos capítulos en el género y la inversión en el Plan de Acción UE-CELAC 2013 - 2014 aprobado hoy aquí en Santiago Por la presente acuerdan encomendar nuestros altos funcionarios en el ejercicio de su examen, a estudiar la posible incorporación de nuevos capítulos que cubren áreas de bi-regional interés, tales como Educación Superior, Seguridad Pública y Seguridad Alimentaria y Nutrición.

20. En vista de la contribución que la CELAC y la UE puede hacer por la paz en el ámbito internacional, nos comprometemos a explorar juntos las formas de fomentar la cooperación para la paz y la solución pacífica de las controversias, así como la promoción del desarme y la no proliferación a nivel internacional. En este sentido, vamos a cooperar para la el éxito de la Conferencia de Revisión del TNP 2015.

21. Expresamos nuestro apoyo a la conclusión de las negociaciones de un Armas legalmente vinculante Tratado sobre el Comercio, que se adoptará sobre la base de la resolución 67/234 de la AGNU y totalmente conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el derecho inherente de todos los Estados individual o colectiva, en defensa propia. Esas negociaciones se celebren a través de la celebración de una última Conferencia de Naciones Unidas sobre el Tratado de Comercio de Armas 18 a 28 Marzo de 2013. El Tratado sobre Comercio de Armas contribuiría a prevenir y combatir la comercio ilícito de armas, y contribuirá a reducir el coste humano de un mal regulado armas comercio internacional de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas, armas ligeras y municiones.

22. Nosotros, CELAC y la UE, con satisfacción los progresos logrados desde la Cumbre de Madrid las relaciones entre los distintos países de la CELAC y subregiones y la UE, en particular en cuanto a:
· La firma y los respectivos procesos de ratificación que dará lugar a la inminente aplicación provisional del Acuerdo de Comercio de largo alcance Gratis entre la UE y Colombia y Perú;
· La firma y ratificación de los respectivos procesos que conducirán a una provisional aplicación del Acuerdo global UE-América Central Association;
· El apoyo a la Estrategia de Seguridad Regional Centroamericana y suejecución;
· La negociación de la Unión Europea y Colombia y Perú Acuerdo de Cooperación Cultural;
· Continuación de las negociaciones para el establecimiento de un Acuerdo de Asociación entre la UE y Mercosur; La celebración en noviembre de 2012 de una reunión al más alto nivel entre la UE y Chile y el acuerdo en esa reunión para explorar las opciones de modernización Acuerdo de asociación después de 10 años de la Asociación;
· La extensión del Plan Ejecutivo Conjunto de Asociación Estratégica y el acuerdo de la para explorar las opciones para una actualización completa de la asociación económica, Concertación Política y Cooperación entre la UE y México.
· La VI Cumbre UE-Brasil, celebrada en Brasilia el 24 de enero de 2013, refleja la madurez de el diálogo bilateral y la profundización de la asociación estratégica establecida en 2007.
· La conclusión de las negociaciones sobre, y la adopción de Conjunto Caribe-Unión Europea Estrategia de alianzas y el establecimiento del Fondo de Inversión para el Caribe apoyar las inversiones en el Caribe;
· La conclusión del proceso de ratificación nacional del Diálogo Político y Cooperación CAN-UE y la Declaración Conjunta aprobada en la XI Reunión del Diálogo Especializado de Alto Nivel sobre Drogas CAN-UE, celebrada en Quito el 30 al 31 octubre, 2012.

23. Tomamos nota del papel pionero desempeñado por la Unión Europea y América Latina Los parlamentos a apoyar la asociación estratégica bi-regional, así como de las propuestas de la última Euro-Latinoamericana Asamblea Parlamentaria (EuroLat).

24. También tomamos nota de que la CELAC-UE Cumbre Judicial celebrado en Santiago los días 10 y 111 2013 con el objetivo de establecer un foro bi-regional para discutir "principios compartidos en Asuntos Internacionales de la cooperación judicial ", mejorar el diálogo y la cooperación entre las instituciones de nuestros países judiciales.

25. Reconocemos que nuestra asociación estratégica es aún más relevante en tiempos de crisis financiera y económica y complejidades sociales que nuestros pueblos demandan más formas inclusivas de participación para satisfacer sus necesidades básicas de desarrollo y lograr desarrollo sostenible. Tomamos nota de las conclusiones de la preparatoria CELAC-UE foros, que proporcionan información valiosa para mejorar nuestra Asociación Estratégica y bienvenida que los esfuerzos de la Cumbre de Santiago de facilitar aún más canales entre los gobiernos y sus respectivas sociedades civiles. Reconocemos la importancia de aplicar el Principio de la Declaración de Río de 1992 en la Cumbre de la Tierra, y reiteramos la importancia de avanzar iniciativas en esta materia. Reconocemos las reuniones de la CELAC Civil UE-organizada La sociedad, los sindicatos y la sociedad civil que tuvo lugar en Santiago en 2012 para el preparación de esta Cumbre.

26. Saludamos la creación en Hamburgo de la Fundación UE-ALC, que en su forma transitoria como una fundación de derecho alemán ha comenzado a servir como una herramienta útil para el fortalecimiento de nuestra asociación birregional y como medio de suscitar el debate sobre estrategias comunes y acciones, así como a aumentar su visibilidad. También acogemos con beneplácito la participación de la CEPAL, FUNGLODE, Institut des Amériques y la región de Lombardía, como Socios estratégicos de la Fundación.
Hacemos un llamado para la pronta conclusión de las negociaciones para un componente internacional acuerdo para actualizar la Fundación para una organización internacional intergubernamental de naturaleza sujeta al derecho público internacional.

27. Reconocemos la necesidad de fortalecer la cooperación birregional y mejorar la la coherencia y la eficacia de nuestras políticas de cooperación al desarrollo, incluida la logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Reiteramos nuestro compromiso de pagar especial atención a la vulnerabilidad de los países menos adelantados, sin litoral países en desarrollo y los pequeños Estados insulares en desarrollo. En este sentido, recordamos la UE compromiso de alcanzar el objetivo colectivo de la AOD / PNB del 0,7% en 2015, según consta en el Consenso de Monterrey y la Declaración de Viena y Madrid la Cumbre. Reafirmamos nuestro compromiso de seguir cooperando con los países de renta media CELAC, teniendo en cuenta sus diferentes niveles de desarrollo, y al diálogo para definir y acordar la forma más adecuada de cooperación para el futuro.

28. Hacemos hincapié en la importancia de las modalidades triangulares, Sur-Sur y otros, y mecanismos de cooperación. También hacemos hincapié en la importancia de la cooperación para el fomento de la capacidad y una mayor participación de las comunidades locales e indígenas, así como corporaciones, instituciones de educación superior e institutos de investigación para el desarrollo iniciativas que apoyan, entre otros, el conocimiento de alta calidad, el espíritu empresarial y la innovación en la búsqueda del desarrollo sostenible. De conformidad con los acuerdos alcanzado en esta Cumbre, se espera que la cooperación próximo ciclo de programación (2014 - 2020) se tendrán en cuenta las prioridades de los Estados CELAC y dar preferencia a los proyectos que abordan las tres dimensiones del desarrollo sostenible. Reafirmamos la importancia de los programas regionales de cooperación que apoyan el desarrollo sostenible.

29. Felicitamos a los avances en la adopción de una hoja de ruta para la aplicación de la Iniciativa Conjunta de Investigación e Innovación para contribuir a un nuevo dinamismo en la construcción la UE-CELAC Área de Conocimiento. Damos la bienvenida a los objetivos comunes y actividades conjuntas identificados por los grupos de trabajo pertinentes y alentar los esfuerzos para su pronta implementación. En este contexto, respaldamos el compromiso expresado por el noviembre Reunión de 2012 de las agencias de financiación de la investigación y la innovación de ambas regiones en el desarrollo conjunto movilización de los diferentes instrumentos de cooperación de manera flexible. También reconocemos la importante contribución de los programas de educación superior para la cooperación académica y internacional de los estudiantes, la investigación y la movilidad del personal académico entre nuestras regiones. Nosotros creemos firmemente en la importancia de las inversiones en el campo de la educación superior, la investigación y la innovación para promover el crecimiento, el empleo y el desarrollo sostenible. En este contexto, tomamos nota de la I Cumbre Académica celebrada en Santiago el 22 y 23 de enero 2013. Además, reiteramos la importancia de mejorar la banda ancha regional directa interconectividad, especialmente con miras a facilitar el intercambio académico y el conocimiento entre los grupos de investigación e instituciones de ambas regiones.

30. Recordando los compromisos asumidos por nosotros en la Cumbre de Lima y Madrid, apoyar el continuo fortalecimiento del Diálogo Estructurado CELAC-UE sobre Migración, incluyendo la identificación de acciones conjuntas sobre temas específicos destinados a mejorar birregional la movilidad humana al tiempo que garantiza el pleno respeto y protección de los derechos humanos de personas migrantes. Reconociendo los cambios en los flujos migratorios entre nuestras regiones, decidimos estudiar las rutas migratorias entre América Latina y el Caribe y la Unión Europea y tomamos nota del Compendio Estadístico primero en CELAC-UE.

La migración como una valiosa fuente de información para formular políticas públicas basadas en conocimiento cualitativo y cuantitativo de las tendencias migratorias bi-regionales. A este respecto, nos Asimismo, tomamos nota de la reciente estudio de la UE en esta materia. Además, es urgente abordar el crecimiento de la población debido al cambio climático y / o desastres naturales en los desplazamientos países en desarrollo, en particular en los pequeños Estados insulares en desarrollo y en los Estados con alta ecosistemas de montaña, así como otros estados altamente vulnerables. Hacemos hincapié en la importancia de la integración y la lucha contra el racismo, la discriminación y la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia.

31. Estamos comprometidos a trabajar juntos para organizar mejor la migración regular y abordar la migración irregular. También estamos comprometidos a prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes y la trata de seres humanos, así como para prestar asistencia a las víctimas.

32. En cuanto a los sistemas de seguridad social en la UE y la CELAC, expresamos nuestra voluntad de para intercambiar experiencias y mejores prácticas y explorar las posibilidades de bi-regional cooperación, incluido el establecimiento de acuerdos bilaterales de seguridad social entre los distintos países de la CELAC y los Estados miembros de la UE que lo deseen, respetando doméstico legislaciones vigentes y acuerdos bilaterales y / o multilaterales de seguridad entre
CELAC a la UE, tales como el Convenio Iberoamericano de Seguridad Social.

33. Ratificamos nuestra voluntad inquebrantable para proteger y promover la seguridad y la salud de los trabajadores de ambas regiones y se comprometen a desarrollar una "hoja de ruta CELAC-UE sobre la seguridad y Salud en el Trabajo ", en consonancia con los principios correspondientes contenidos en los convenios de la Organización Internacional del Trabajo.

34. Reconocemos que las actividades transnacionales de delincuencia organizada puede poner en peligro la economías lícitas y, en algunos casos, ponen en peligro la estabilidad y la seguridad de los Estados, debilitar el imperio de la ley, los sistemas de gobierno, las economías nacionales y su desarrollo, y los derechos humanos. En este sentido, nos comprometemos a seguir aplicando, en su caso, acciones concretas, dirigidas a fortalecer, entre otras cosas, la cooperación policial, la mutua asistencia legal, trans-fronteriza intercambio de inteligencia, con el fin de desmantelar criminal organizaciones, todo ello en el pleno respeto de los derechos humanos y el derecho internacional.

35. Estamos de acuerdo que refuerce la coordinación CELAC-UE y Mecanismo de Cooperación contra la Droga y fomentar la plena aplicación de la Declaración de la Alta XIV Nivel bi-regional Meeting. Estamos comprometidos a mantener el diálogo y la cooperación hacia el establecimiento de metas cuantificables para reducir el impacto del problema mundial de las drogas, incluyendo, entre otros, el fortalecimiento de los mecanismos de intercambio de información con respecto a reducción de la oferta y la demanda, diálogo permanente y medidas relacionadas con la alternativa desarrollo, incluido el desarrollo alternativo preventivo, como un sello global para productos derivados de los programas de desarrollo alternativo, de conformidad con la OMC normas, estrategias para abordar la prevención, la intervención temprana, tratamiento, rehabilitación, social la reintegración y la reducción de la consecuencias sanitarias y sociales del consumo de drogas el abuso, la creación de capacidad y la cooperación pertinente en los campos de aplicación de la ley; y, como proceda, la cooperación triangular y Sur-Sur. Estos esfuerzos deben basarse en un enfoque integral y equilibrado, para hacer frente a la demanda de drogas y reducción de la oferta, bajo el principio de responsabilidad común y compartida y el respeto de los derechos humanos y el derecho internacional.

36. Damos la bienvenida a la celebración, a principios de 2016, de una sesión especial de la Asamblea General Asamblea de las Naciones Unidas sobre el problema mundial de las drogas, según lo acordado en la Resolución A/RES/67/193 para revisar el progreso en la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una integral y equilibrada Estrategia para contrarrestar el problema mundial de las drogas, incluyendo una evaluación de la logros y desafíos en la lucha contra el problema de las drogas, en el marco de las tres convenciones internacionales de fiscalización de drogas y otras organizaciones de las Naciones Unidas instrumentos. En este sentido, apoyamos las respuestas posibles para mejorar la eficacia de las estrategias y los instrumentos disponibles para la comunidad internacional para hacer frente a una manera integral y equilibrada de los desafíos y las consecuencias que plantea el mundial de las drogas Problema en virtud del principio de responsabilidad común y compartida. Asimismo, nos comprometemos a identificar las estrategias más eficaces para luchar contra el problema mundial de las drogas en todas sus dimensiones. Con esto en mente, las iniciativas y los estudios que se desarrollan en la América Latina y la región del Caribe y de la Unión Europea, y la participación de ambas regiones en este proceso, pueden aportar una contribución muy valiosa a la regional y discusión global sobre el Problema Mundial de las Drogas.

37. Reconocemos que la corrupción puede socavar las instituciones democráticas, afectan desarrollo económico y contribuir a la inestabilidad gubernamental. Nos comprometemos a promover la lucha contra la corrupción, el fraude y la no-ética lleva a cabo, en particular, el soborno de los funcionarios públicos en las transacciones comerciales internacionales de nuestros países. Al mismo tiempo,también reconocemos que el fortalecimiento de las instituciones contribuye a la lucha contracorrupción. Asimismo, reafirmamos nuestro compromiso con la implementación de las Naciones UnidasNaciones Unidas contra la Corrupción, para mejorar los mecanismos de cooperación para el activorecuperación y para promover la adhesión a los principios de Responsabilidad Social Corporativa.

38. Acogemos con beneplácito la creación de un diálogo birregional sobre cuestiones de género que se lanzará por una reunión de alto nivel dedicada y están de acuerdo en que la inclusión de esta perspectiva en elCELAC-UE reforzará la igualdad de género, la democracia y promover la justa y sociedades igualitarias. Reafirmamos la necesidad de aumentar la autonomía de la mujer por fortalecer su participación política y liderazgo, autonomía económica y en igualdad
y la participación equilibrada en la fuerza laboral, y reafirmamos nuestro firme compromiso con la erradicar todas las formas de violencia y discriminación contra las mujeres y de género asesinatos que son su manifestación más grave. Apoyamos las medidas adoptadas por los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil para luchar contra este horrendo crimen. También Expresamos nuestro compromiso de promover el reconocimiento del trabajo de las mujeres rurales y su importante contribución al desarrollo sostenible.
IV. Alianza para el Desarrollo Sostenible: Promoción de Inversiones Sociales y de Calidad Ambiental

39. Creemos que el tema de esta Cumbre es una guía para lograr un crecimiento crecimiento económico al tiempo que protege el medio ambiente y promover la equidad social y la inclusión. Las inversiones, cuando están alineados con la ley y tener en cuenta nacional estrategias y políticas de desarrollo, pueden desempeñar un papel clave en el fomento y desarrollo de la creación de trabajo decente y dignamente, con la inclusión social. Las inversiones deben apuntar a proporcionando positivos efectos indirectos en otros sectores, sociales y ambientales responsabilidad y contribuir al desarrollo de las comunidades locales e indígenas ambas regiones, y es un sello distintivo de nuestra asociación birregional estratégica. Por lo tanto, apoyamos inversiones productivas que cumplen plenamente e integrarse económica, social y aspectos ambientales del desarrollo sostenible.

40. Afirmamos que existen diferentes enfoques, visiones, modelos y herramientas disponibles para cada país, de acuerdo con sus circunstancias y prioridades nacionales, para lograr desarrollo sostenible en sus tres dimensiones, que es nuestro objetivo primordial. En este respecto, consideramos que la economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza como una de las herramientas más importantes para lograr el desarrollo sostenible desarrollo, y que podría proporcionar opciones para la formulación de políticas, pero no debe ser un rígido conjunto de reglas. Hacemos hincapié en que debe contribuir a la erradicación de la pobreza, así como el crecimiento económico sostenido, la mejora de la inclusión social, la mejora del bienestar humano y la creación de oportunidades de empleo y trabajo decente para todos, manteniendo al mismo tiempo la funcionamiento sano de la Tierra.

41. Reconocemos que el logro del desarrollo sostenible requiere de la cooperación para aprovechar las complementariedades de ambas regiones. Por lo tanto, nos esforzamos por promover el aumento y diversificación birregionales de inversión social y ambiental Calidad acorde con el desarrollo sostenible y la Responsabilidad Social Corporativa, ofrecer condiciones estables para la creación de nuevas empresas. Apoyamos las inversiones que el respeto del derecho nacional e internacional, son productivas, la generación de valor agregado, promover la inclusión social, respeten el medio ambiente y en armonía con la naturaleza, estimular la innovación, el espíritu empresarial, una mayor articulación con las PYME, la tecnología transferencia, la creación de empleo de mejor calidad, la formación de capital humano y en curso formación para facilitar la transición al mercado laboral, con especial atención a mujeres, jóvenes, personas con discapacidad y otros grupos vulnerables. Socialmente prácticas empresariales responsables-incluyendo el cuidado del medio ambiente crean relaciones positivas entre productores, trabajadores y consumidores, y para el bienestar presente y futuro de generaciones, como se afirma en la Declaración de Río + 20 "El futuro que queremos". Reconocemos y fomentar la participación activa del sector privado en Corporate Social Programas de Responsabilidad. Además, promover el respeto de reconocido principios internacionales, las buenas prácticas y directrices en materia de Responsabilidad Social Corporativa, teniendo en cuenta las necesidades especiales de las pequeñas y medianas empresas y de desarrollar países, en particular para la creación de capacidad. Para ello, invitamos a los altos funcionarios que organizar un seminario UE-CELAC.

1 El Estado Plurinacional de Bolivia formula una reserva con respecto a este párrafo.

42. Somos conscientes de que el planeta Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar y que la Madre " Tierra "es una expresión común en varios países y regiones, y que tenga en cuenta que algunos países reconocen los derechos de la naturaleza en el contexto de la promoción de la desarrollo sostenible. Estamos convencidos de que para alcanzar un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras, es
necesario promover la armonía con la naturaleza.

43. Somos conscientes de que los cambios fundamentales en las sociedades de consumo y producción de manera son indispensables para lograr el desarrollo sostenible a nivel mundial y subrayan la importancia de fortalecer las capacidades científicas y tecnológicas para avanzar en una mejor modalidad sostenible de consumo y producción. En este sentido, recordamos la adopción en Río +20 del Marco de 10 años de los Programas de Desarrollo Sostenible Modalidades de consumo y producción. Ambas regiones a trabajar juntos para encontrar común terreno para el desarrollo sostenible en áreas como la creación de capacidad nacional, soluciones innovadoras, la transferencia y la adaptación de "estado del arte" ambientalmente racional tecnologías en armonía con la naturaleza, en el contexto de las necesidades de cada país y capacidades.

44. Reconocemos el papel estratégico de la energía para el desarrollo sostenible, con énfasis en los intercambios de energía, el aumento de los niveles de suministro de energía, el acceso, con especial respecto a los grupos más vulnerables, confiabilidad y calidad. Apoyamos productivo inversiones que aumentan la participación y el crecimiento sostenido de las energías renovables fuentes en las redes energéticas nacionales y regionales, de acuerdo con cada país puntos de vista y políticas de desarrollo, las necesidades, las condiciones y los recursos, así como las inversiones que proporcionan una transferencia de tecnología y la mejora de la eficiencia energética y el ahorro de energía.

45. Con el propósito de fortalecer la asociación estratégica bi-regional y reconociendo el deber de los Estados de tomar todas las medidas apropiadas para asegurar la común bien de sus sociedades, dando prioridad a los grupos más vulnerables, hacemos hincapié en la importancia de trabajar juntos para promover las inversiones que apoyar el desarrollo sostenible y sonar el uso de los recursos naturales, el cuidado del medio ambiente y económicos y sociales desarrollo, y para mantener un clima de inversión favorable, con seguridad jurídica y respeto del derecho nacional e internacional, teniendo en cuenta el principio de complementariedad basada en intereses comunes y esfuerzos similares desarrollados en el nivel multilateral. En este sentido, hacemos hincapié en la importancia de un entorno estable y transparente marco normativo que brinde seguridad a los inversores, al tiempo que reconoce la soberanía derecho de los Estados a regular. Alentamos iniciativas para delinear nacional, sub-regional o planes de acción regionales que favorecen a las empresas micro, pequeñas y medianas empresas, teniendo en teniendo en cuenta su papel central en la economía y como fuente de innovación y el empleo, Responsabilidad social de las empresas y las buenas prácticas en materia de innovación y el espíritu empresarial, en línea con la legislación nacional, las políticas y estrategias de desarrollo. Nosotros la bienvenida a los Ministros de la UE de la CELAC Reunión de Economía de Puerto Varas, Chile y el Conclusiones de la Presidencia del.

46. Alentamos el fortalecimiento del Fondo para Inversión en América Latina, para mejorar integración, la energía y las infraestructuras de transporte, la eficiencia energética, energías renovables, comunicaciones de redes sostenibles, y promover el desarrollo sostenible a través de fortalecimiento de los servicios sociales y un mayor apoyo a las PYME. Apoyamos que el Fondo se debidamente en cuenta las tres dimensiones del desarrollo sostenible en sus proyectos, y reconocer su papel en materia de tecnología y transferencia de conocimientos. También felicitamos a la creación del Fondo de Inversiones del Caribe y fomentar su rápida implementación.

47. Estamos de acuerdo en celebrar la próxima Cumbre UE-CELAC en Bruselas en 2015.

48. Felicitamos a Chile para la organización de esta Cumbre, que enriqueció el birregional orden del día y fue fundamental para lograr avances sustanciales.

Fuente: El Heraldo.hn
Lunes 28 de enero de 2013 03:44PM

No hay comentarios:

Publicar un comentario